воскресенье, 26 июня 2011 г.

Почему мы так говорим

Число,  n-ая степень которого равна а,  называется корнем n-й степени из числа a.  В учебнике алгебры дается объяснение, что знак корня называется радикалом от латинского cлова radix, которое обозначает корень. Но почему именно корень? Оказывается, это связано с неточностью перевода с одного языка на другой. В Древней Греции о квадратных корнях говорили, имея в виду сторону квадрата с данной площадью. Сторона квадрата - его основание - по-гречески базис. В Индии для обозначения операции извлечения корня использовался перевод этого слова - слово "мула", которое имело еще одно значение - корень растения. Арабские математики из нескольких значений слова "мула" выбрали не самое удачное второе и перевели его арабским словом «джизр», которое  имеет на арабском только одно значение и переводится на латынь как radix, которое тоже имело только одно значение. С латыни это слово перевели на русский, так оно и осталось до наших дней. И хотя позже историки науки установили причину ошибки, исправлять ее было уже поздно, т.к. новое понятие прочно вошло в обиход. Кстати, в науке это не единственная ошибка перевода.
Кроме того в русском языке от слова radix произошло выражение "радикальные изменения", т.е. изменения в коренном, основном смысле. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий